登錄|注冊|收藏首頁|簡體|繁體

海外網>>要聞

莫言領獎就想講自己講真話

2012年12月08日08:23來源:人民網-《環球時報》字號:

摘要:當地時間7日晚間,中國作家莫言在瑞典首都斯德哥爾摩發表了獲獎演講。從莫言6日抵達瑞典參加諾貝爾周活動起,他就成為當地媒體和西方媒體關注的焦點,一些西方媒體借機拋出劉曉波等問題,試圖將對一位文學獎獲得者的採訪向政治話題上引。這一點在莫言6日舉行的新聞發布會上表現得尤其明顯,不過都被莫言一一化解。德意志廣播電台7日調侃說,莫言必須適應北歐“寒冷的天氣”。英國政論雜志《一周》稱,在莫言看來,外界最應該關注的還是文學本身。

  當地時間7日晚間,中國作家莫言在瑞典首都斯德哥爾摩發表了獲獎演講。從莫言6日抵達瑞典參加諾貝爾周活動起,他就成為當地媒體和西方媒體關注的焦點,一些西方媒體借機拋出劉曉波等問題,試圖將對一位文學獎獲得者的採訪向政治話題上引。這一點在莫言6日舉行的新聞發布會上表現得尤其明顯,不過都被莫言一一化解。德意志廣播電台7日調侃說,莫言必須適應北歐“寒冷的天氣”。英國政論雜志《一周》稱,在莫言看來,外界最應該關注的還是文學本身。

  7日莫言開始了他在瑞典行程的第二天。上午10時,他訪問了斯德哥爾摩郊區的一所中學,該中學開始中文教學較早。學生們為莫言現場表演了舞蹈,用中文演唱《酒神曲》,並朗讀了《紅高粱家族》一書的部分篇章。

  中國駐瑞典大使蘭立俊7日中午在使館設宴款待莫言一行。包括瑞典議長韋斯特貝裡在內的瑞典各界人士來到大使館,參加為莫言舉行的慶祝酒會。蘭立俊大使說:“莫言30多年的文學創作生涯,以充滿力量和感情深摯的筆墨,展現了當代中國鄉村生活的風貌。他獲得諾貝爾文學獎實至名歸。我們歡迎瑞典和世界各國的朋友更多地了解中國文化,感受優秀中國文化的魅力”。莫言表示,剛到瑞典的時候覺得天氣很冷,但上午看瑞典孩子們學中文熱情高漲,又覺得很溫暖。學習外國語言很重要,可以增進國家之間的了解。莫言強調,他此次得獎,翻譯們功不可沒。他說:“我寫《生死疲勞》用了43天,陳安娜翻譯用了6年。”

  當地時間7日晚間,莫言在瑞典文學院大廳進行獲獎演講。莫言表示,“讓得文學獎的作家在演講稿裡把世界上所有問題都講一遍是不可能的。我就想講我自己,講真話”。據悉,莫言的演講主題是“講故事的人”,45分鐘的演講用中文進行,400名各界名流手持瑞典文、英文翻譯稿,聆聽他的演講。

  在莫言發表諾貝爾演講前,7日當天,瑞典媒體和眾多西方媒體仍在點評他前一天召開的新聞發布會。6日的新聞發布會上有近百名記者,來自中國大陸的記者提問基本集中在莫言獲獎感受及文學創作等問題,而西方和港台媒體的提問基本都聚焦在兩個問題上——對劉曉波的看法和新聞審查制度。

  一名美聯社記者和一名香港記者都提到關於劉曉波的問題,莫言回答說:“劉曉波獲得的是和平獎,我獲得的是文學獎,這在中國引發的效應當然是不一樣的。對於劉的問題我在得知獲獎當天的新聞發布會上回答過,你可以上網查看。”當一名台灣記者就此追問莫言時,莫言加重了語氣回答說,“我從來都喜歡獨來獨往。當別人脅迫我做一件事的時候我從來不干,我該說話自然會說話。別人逼我表態,我從來不表態。這是我幾十年來一貫的態度。”

  之后,一名來自瑞典電台的記者又拋出“新聞審查”問題,“今年早些時候,你說過取消新聞審查對寫作是有好處的,是嗎?”莫言說,“我從沒說過那樣的話。如果報紙上說過,那是記者的聽力有問題。我在這要講一句真心話:如果一個作家認為他在完全自由的狀態下可以寫出偉大的好的作品,我想這是幻想。反過來說,如果說作家在一個不自由或不太自由的環境下就寫不出好作品,是假話。關鍵是作家內心深處是否自由。”

  莫言的回答被西方媒體廣為報道。英國廣播公司7日稱,看來在諾貝爾頒獎周,莫言將不可避免地遇到爭議問題。報道同時援引莫言對一名美國記者的回答說,關於中國是否有言論自由的問題,隻要懂得中文,去中文互聯網上看看,就知道中國有沒有言論自由了。

  德國《柏林日報》7日評論稱,莫言的記者招待會是“最困難的工作”,因為他的獲獎是13億中國人的榮譽,這是沉重的責任。同時,他也要面對西方記者的提問。他還要向諾貝爾委員會証明瑞典人選擇自己是正確的。

  德意志廣播電台7日以“莫言巧妙對付批評問題”為題說,莫言的名字表示是“無字”或“無聲”,但他出現在斯德哥爾摩卻受到萬眾矚目。他的文字受到全世界評論家的高度贊揚,但媒體卻總喜歡把他引向政治的爭議上。莫言顯得小心,因為他不想被卷入政治討論。▲

分享到:

(責編:劉凌)

相關新聞 >

美圖精選 >

國內國際台灣華人視頻論壇

評論 >

圖片 >

視頻 >

國際 >

國內 >

娛樂 >

港澳台 >

文史 >