2012年10月25日  星期四 用戶名: 密碼:     
    收藏首頁|簡體繁體
人民網>>海外網>>文史

親歷者筆記還原東京審判:成語故事反擊日方律師

2012年10月25日09:03    來源:《新京報》        字號:

國家圖書館供圖

東京審判被看作是日本近代以來對外侵略和暴行的定讞。隨著近20多年來日本政治的“向右轉”,東京審判的正面意義正在不斷地被有意或無意地淡化和漠視。昨天,由國家圖書館和上海交通大學聯合發起的《遠東國際軍事法庭庭審記錄》編纂出版工作正式啟動,以便系統地回擊日本右翼勢力否定東京審判正義性的言論。《遠東國際軍事法庭庭審記錄》的出版在國內尚屬首次。

已完成前10卷出版

國家圖書館館長周和平介紹,去年2月國家圖書館全面開展了對遠東國際軍事法庭審判相關史料的收集、整理工作。國家圖書館還與上海交大合作建立了東京審判研究中心。《遠東國際軍事法庭庭審記錄》預計出版100卷。2013年年底前,前80卷將全部完成。目前已初步完成前10卷的出版工作。

《遠東國際軍事法庭庭審記錄》的出版在國內尚屬首次。

學界研究落后日本

中國是東亞戰場最大的受害國,本應佔據著評價、解釋東京審判的中心位置,但現實恰恰相反,長期以來中國學界對東京審判的研究和西方、日本的研究相比大大落后。

東京審判基本文獻的缺失是重要原因之一。中國檢察官首席顧問倪征之女倪乃先昨天介紹,其父曾經告訴她,中方曾經從日本寄回兩大箱共兩份齊全的庭審記錄資料,但均已遺失。倪乃先說,有一次她曾在地壇書市發現13本原版的庭審資料,上面的編號等信息顯示並非仿制。“這說明民間還有這些珍貴的資料。”

■庭審再現

成語故事反擊証人

昨天,曾親自參加遠東國際軍事法庭對日本戰犯審判工作的倪征先生的女兒倪乃先在現場展示了倪先生的手寫筆記,講述了庭審上一則關於“談虎色變”的細節。

土肥原賢二長期在中國從事特務活動。但是一名証人在庭審中竟說他是“忠厚坦白、和藹可親”的人。倪征援引報刊內容念道:“華南人士一聞土肥原賢二、板垣征四郎之名,有談虎色變之慨。”

土肥原的辯護律師馬上說:“我反對!這份証據是在說一隻老虎,跟本案沒有關聯,請求法庭不予採納!”庭長問:“這份証據是在說動物嗎?請說明,否則將不予採信!”

倪征向庭長反問道:“您的小孩一直哭鬧不休,您怎麼辦?”庭長回答道:“我會嚇唬他。”

倪征又問:“您怎麼嚇唬他?”庭長說:“我會跟他說我不再愛他了。”倪征 說:“謝謝!在中國,很多父母會嚇唬孩子說,你要再哭老虎會把你叼走的!這上面寫的就是這個意思,在中國的華南地區,中國的父母嚇唬哭鬧的孩子是這麼說的:你再哭!土肥原賢二、板垣征四郎就來了!孩子馬上就不哭了。”

法庭上傳來一片笑聲。倪征說:“還需要我再仔細地講解一下,老虎有多凶殘嗎?”最終法庭決定該証人的所有証詞全部不予採信。

■專家解析

晚了也要走晚了更要走

談及《遠東國際軍事法庭庭審記錄》出版的意義,東京審判研究中心主任程兆奇從1950年遠東國際軍事審判國際檢查局局長約瑟夫·季南給聯合國軍最高司令官道格拉斯·麥克阿瑟寫的一封信談起。他認為多數意見判決對詳細的法庭証詞隻作了有限的引用,與此相反,帕爾法官的反對意見卻作了豐富的征引,這種不當的強調,極易招致誤解。因此他認為出版時應該附上詳細的審判資料。

程兆奇解釋說,推翻東京審判的企圖從開庭之日直至今天在日本從未間斷。在否定東京審判合法性的各種議論中,這封信中提到的“帕爾法官”的“反對意見”佔有特殊地位。

程兆奇說,帕爾“豐富征引”、長達1200頁的“意見書”在東京審判宣判之前已經為被告和辯護方所知,以后又在日本被廣泛引用,還不斷以各種形式反復出版,成為否定東京審判的最重要的“法理”依據和“道義”源泉。

程兆奇介紹,季南的建議在今天仍有非常重要的意義。編纂出版《遠東國際軍事法庭庭審記錄》意義深遠。“這一步我們已經走晚,但晚了也要走,晚了更要走。”本報記者張然

(責任編輯:王昕)

相關新聞 >

瀏覽過此新聞的網友還閱讀了以下新聞

視頻 >

  • 中國海軍東海演習中國海軍東海演習
  • 楊麗萍謝幕舞劇楊麗萍謝幕舞劇