2012年10月15日  星期一 收藏首页|简体繁体

 

 

外报评蒙牛广告:中企外宣要了解文化

2012年10月15日10:29    来源:中国新闻网     手机看新闻

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享到QQ空间
  • 分享
  • 推荐
  • 字号

中新网电 中国乳制品企业巨头蒙牛近日发布了全新的品牌广告,但其英文广告词却存在明显错误。美国《侨报》11日发表中国时评说,近年来,中国企业快速发展,大踏步走向海外,不乏“大手笔”,但效果并不如人意。究其原因,多半是在文化上栽了跟头。这里所指的文化,有可能是一句简单的广告词,更多的则是管理理念。

文章摘编如下:

近年来,不少中国企业加快了在海外扩张的步伐。中国乳制品企业巨头蒙牛近日发布了全新的品牌广告及产品包装。这是该企业13年来首次更新形象,他们还打出“只为点滴幸福”的全新广告,英文广告语为“little happiness matters”。

不过,细心的民众发现,蒙牛的英文广告词存在明显错误,“little happiness matters”的意思是“几乎没有什么幸福是重要的”,这与蒙牛想要表达的内容完全相反。30多位中外专家也认为蒙牛的英文广告词出了错,但蒙牛拒绝认错,也有网友调侃说,蒙牛没错,蒙牛根本不关注我们的幸福。

网友批评的背景,是中国乳业近年屡爆质量危机。以蒙牛来说,近期接连被检出致癌物超标140%、西安消费者酸奶中喝出金属异物、雪糕被广东省工商总局查出微生物含量超标……

尽管蒙牛并未公开宣布进军海外,但此次高调推出英文广告,似乎也是在为国际化战略做准备。不知道蒙牛的管理者有没有想过,把“点滴幸福”错写成“没有幸福”,这样一个被外国人认为有明显错误的英语广告,会对企业的国际形象造成什么样的负面影响?

走向海外的中国企业中,存在类似问题的不只蒙牛一家。近年来,中国企业大踏步走向海外,投资建厂、跨国并购,其中不乏“大手笔”。不过,中国企业的海外扩张,效果并不如人意。究其原因,多半是在文化上栽了跟头。这里所指的文化,有可能是一句简单的广告词,更多的则是管理理念和行为方式。

近几年,欧美经济风雨飘摇,中国企业纷纷出海抄底。在纽约最繁华的时代广场,中国企业的广告牌并不少见。中国的企业舍得一掷千金打广告、请明星代言产品、举行奢华的营销活动,却写不好一句英语广告词、学不会欧美企业对质量认真负责的态度,实在令人惋惜。文化不是可有可无的东西,它左右着一个企业的发展轨道、能走多远。(完)

(责任编辑:姚丽娜)

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享
  • 推荐
  • 字号
手机读报,精彩随身,移动用户发送到RMRB到10658000,订阅人民日报手机报。
浏览过此新闻的网友还阅读了以下新闻