2012年5月31日  星期四 收藏首頁|簡體繁體

 

 

大馬華裔耗時5年將《三國演義》譯成白話馬來文 

2012年05月31日10:28    來源:中國新聞網     手機看新聞

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享到QQ空間
  • 分享
  • 推薦
  • 字號

據馬來西亞《中國報》報道,未曾讀過《三國演義》的馬來西亞華裔退休餅干廠經理,接下將原文翻譯成馬來文的任務,結果發現了解原文比翻譯工作更傷神,其中《出師表》更讓他滿頭問號,不知如何下筆。

甫推出並獲大馬副首相佳評的《三國演義》馬來文譯本,由兩名來自馬來西亞翻譯與創作協會的“馬來文高人”嚴文燦與胡德樂所譯。

這兩名年事已高的長者耗時約5年,靠著老花眼鏡,在文言文堆中打滾,把這個不再受青睞的文字載體譯成白話馬來文,過程艱辛。(黃春梅)

(責任編輯:趙磊)

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
手機讀報,精彩隨身,移動用戶發送到RMRB到10658000,訂閱人民日報手機報。
瀏覽過此新聞的網友還閱讀了以下新聞