2012年10月15日  星期一 收藏首頁|簡體繁體

 

 

外報評蒙牛廣告:中企外宣要了解文化

2012年10月15日10:29    來源:中國新聞網     手機看新聞

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享到QQ空間
  • 分享
  • 推薦
  • 字號

中新網電 中國乳制品企業巨頭蒙牛近日發布了全新的品牌廣告,但其英文廣告詞卻存在明顯錯誤。美國《僑報》11日發表中國時評說,近年來,中國企業快速發展,大踏步走向海外,不乏“大手筆”,但效果並不如人意。究其原因,多半是在文化上栽了跟頭。這裡所指的文化,有可能是一句簡單的廣告詞,更多的則是管理理念。

文章摘編如下:

近年來,不少中國企業加快了在海外擴張的步伐。中國乳制品企業巨頭蒙牛近日發布了全新的品牌廣告及產品包裝。這是該企業13年來首次更新形象,他們還打出“隻為點滴幸福”的全新廣告,英文廣告語為“little happiness matters”。

不過,細心的民眾發現,蒙牛的英文廣告詞存在明顯錯誤,“little happiness matters”的意思是“幾乎沒有什麼幸福是重要的”,這與蒙牛想要表達的內容完全相反。30多位中外專家也認為蒙牛的英文廣告詞出了錯,但蒙牛拒絕認錯,也有網友調侃說,蒙牛沒錯,蒙牛根本不關注我們的幸福。

網友批評的背景,是中國乳業近年屢爆質量危機。以蒙牛來說,近期接連被檢出致癌物超標140%、西安消費者酸奶中喝出金屬異物、雪糕被廣東省工商總局查出微生物含量超標……

盡管蒙牛並未公開宣布進軍海外,但此次高調推出英文廣告,似乎也是在為國際化戰略做准備。不知道蒙牛的管理者有沒有想過,把“點滴幸福”錯寫成“沒有幸福”,這樣一個被外國人認為有明顯錯誤的英語廣告,會對企業的國際形象造成什麼樣的負面影響?

走向海外的中國企業中,存在類似問題的不隻蒙牛一家。近年來,中國企業大踏步走向海外,投資建廠、跨國並購,其中不乏“大手筆”。不過,中國企業的海外擴張,效果並不如人意。究其原因,多半是在文化上栽了跟頭。這裡所指的文化,有可能是一句簡單的廣告詞,更多的則是管理理念和行為方式。

近幾年,歐美經濟風雨飄搖,中國企業紛紛出海抄底。在紐約最繁華的時代廣場,中國企業的廣告牌並不少見。中國的企業舍得一擲千金打廣告、請明星代言產品、舉行奢華的營銷活動,卻寫不好一句英語廣告詞、學不會歐美企業對質量認真負責的態度,實在令人惋惜。文化不是可有可無的東西,它左右著一個企業的發展軌道、能走多遠。(完)

(責任編輯:姚麗娜)

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
手機讀報,精彩隨身,移動用戶發送到RMRB到10658000,訂閱人民日報手機報。
瀏覽過此新聞的網友還閱讀了以下新聞