2012年8月2日  星期四 收藏首頁|簡體繁體

 

 

華人教授中文 日本青年學說相聲宣傳德島

2012年08月02日10:47    來源:中國新聞網     手機看新聞

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享到QQ空間
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
據日本新華僑報網報道,中國人愛聽相聲,日本人也愛聽相聲,相聲在日本叫做漫才。兩名居住在德島的年輕日本相聲演員在中國國際交流員的幫助下自創中文相聲,宣傳德島的旅游魅力。
 
隸屬日本著名曲藝事務所吉本興業、居住在德島縣的相聲組合“校園男生”、25歲的西浦直之和24歲的清水啟史,一直對中國的傳統曲藝相聲情有獨鐘。他們將德島的話題編進相聲,目的是通過笑聲來向中國留學生和中國游客宣傳德島的魅力。8月1日,他們帶著自編自演的節目,首次在德島大學的常三島校區舉辦的活動上亮相了。
 
相聲的內容完全是自編原創。他們巧妙的將胡蘿卜、酸橘等在全日本都享有盛名的德島縣特產農作物編進相聲裡。通過引人發笑的對口相聲,捧哏、逗哏,介紹了德島的名勝景點鳴門的漩渦,加進了德島有名的阿波舞,沒有忘記向中國游客宣傳德島旅游。
 
隨著赴日旅游的中國游客數量不斷增加,德島的各處旅游景點也逐漸為中國游客所認識。這麼好的形勢也給西浦直之和清水啟史提供了新的演藝思路。從2012年5月左右開始考慮用中文講相聲。
 
但是,兩人完全沒有中文的底子,這時,來自中國湖南省張家界市的國際交流員龍騰嬌走進了他們的生活。在兩人極力邀請下,龍騰嬌從中文的咬字發音開始,一點一點教他們學習中文,還利用大量工作之余的休息時間,將他們原創的日語相聲翻譯成中文,然后在逐字逐句為他們糾正。龍騰嬌教得認真,西浦直之和清水啟史學得認真。
 
他們的中文相聲的首場演出是在探討去德島大學留學的由中國大學生參加的“暑期表演季”。他們表示,“希望中國客人能夠在笑聲中理解德島的魅力”,“到目前為止日本還沒有人用中文說相聲,我們打算在各地用這個中文相聲向中國游客宣傳德島”。(溫庭竹)
 
(責任編輯:致遠)

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
手機讀報,精彩隨身,移動用戶發送到RMRB到10658000,訂閱人民日報手機報。
瀏覽過此新聞的網友還閱讀了以下新聞